从2000年《文汇报》刊登报道《网络语言不规范引起关注》至今,网络语言规范问题不断被媒体、专家乃至政府部门提起。《人民日报》曾刊文指出,网络语言实际上会对语言安全、文化安全、意识形态安全带来负面影响,需要引起高度警惕。可见,网络语言规范问题已不仅是语言问题,在一定程度上已成为社会问题。然而,网络语言规范相当复杂,讨论要不要规范的问题,需要先厘清最基本的问题,才能有的放矢。& y; ~2 z8 {. p' a6 Y; u& O
9 r% O6 U j& V" F( P区分本体与内容( k3 R& [" r6 G: N6 ^" W
- p. z% S0 P7 z4 K0 j 对各界抨击的网络语言不规范现象,其实应该区分为语言本身和语言表达内容两个层面的问题。 4 y* \ Z5 X& T8 a + `! b' D+ `' F3 J9 I- N0 r! q 语言本身的不规范现象,指的是网络中使用的字、词、句等语言成分打破了既有的中国语言文字系统规则,以及不遵守语言法规、规范和标准。具体到网络语言的不规范现象又可分为三种情况: 2 V# E, Q( q: P3 Q- n6 V; b' l k3 E2 d0 _: S. B
(1)打破现有语法规则或改变现有字词的形音义关系,如“XX控、恐龙、壕、666”等。0 i" S& B6 W/ C, |5 a) G% f
}# k! B. K) w$ ]$ z1 L' i (2)生造词,如“颜值”“白富美”“喜大普奔”“人艰不拆”等。 3 e: r- v2 _4 }8 Q6 x3 E2 |2 a; u. Z4 S( Z O T
(3)夹杂使用图形、符号、外来语等,如用“∶)”表示开心,在汉语动词后加-ing表示正在做某事,用“hold住”表示坚持等。 ) S8 T3 \1 S F5 [) m" V: ?# J- W; T7 B; r' i9 d
还有一种网络语言不规范现象,就是网络与计算机术语的中文翻译规范问题,主要是缺乏统一翻译标准,民间会使用一些“俗”的翻译,如“E-mail”译为“伊妹儿”,“download”译成“当”。6 y7 x& l1 C+ \- c
+ `+ @8 ~* z$ h 另一层面,语言表达内容的问题,是指语言使用者在网络平台中用不文雅、粗俗的语言发布信息、评论等,或使用詈骂语对他人进行人身攻击。其中会出现具有负面感情色彩、违背文化禁忌、反映社会丑恶现象以及不健康思想观念等的语言成分,如“屌丝、绿茶婊、逼格”等。广受诟病的网络语言污染、语言暴力“乱象”其实指的是这类情况。这实际上是语言所表达内容和语言使用者行为方面的问题,不是语言本身的规范问题。/ [# b2 K+ S; T6 V% v2 Q4 X. w Z