星级打分
平均分:0 参与人数:0 我的评分:未评
中国古文简洁精炼,却充满着含蓄、内敛、温和又充满强大坚定的力量。虽然岁月流逝,语言变迁,中国古文字已经蒙上了历史的尘土。但只要在中国传统文化的大海里遨游,那种美感就是无可替代的。如果将海门话版的流行语用中国古文翻译,美到简直想哭~
: F- |' b: r% k \
. s* Q a; E! E/ ~' E6 r& v海门话:马相好来凹ki窝伊,自家看看也困弗砸的。
% J- H) d; X, `! o6 V( i5 i$ z1 ]" {& k, }7 p, H
古文翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。 / A: O. I$ X- a4 N0 V5 x
" ~$ v9 M) b2 r: }
' i& {* D; B1 w/ D v. s4 u海门话:屋里有钞票,想囊嗖囊。 % x+ U+ k% s8 c' A8 {2 o$ r" D6 \; V) g
( r2 [- f# A6 v3 T2 S; Y3 H
古文翻译:家有千金,行止由心。
% h% f$ M' j4 R2 _1 `( Q
" Z+ ]" z/ P# X0 z5 p1 x" M C8 }& |& }* W5 H4 |
海门话:别样弗关个,最最主要还是要看内在气质。
# H- w+ z5 j* V8 c5 ~+ b1 x3 ~$ r& u5 g8 k% ]7 ]
古文翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
. o9 o" E8 p1 E7 t0 }- g; N
( _$ @. `& A' E: h0 y$ {1 b: T0 ~7 Z" m5 O. z1 \& V
海门话:吾啊真个是醉的。 ' r3 F$ [+ O) v5 |. ]% x
- q$ z/ Z! J' c6 {7 v t
古文翻译:行迈靡靡,中心如醉。
; y( K6 _ F' _5 v1 r0 l/ H2 ~' n: y( G: c% p
* A: C7 U+ @& f0 _9 i* k) P海门话:宁要是恩德理想,特了咸鱼有哈两样。 ; U. G& J) }# _0 b% Y: _$ _
% g4 m- y& s$ P( z$ {/ I: D9 X
古文翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。 , d) ]8 ~) E- O8 g7 K' v4 W
# ?# M/ C3 _9 r
* K3 P- C) L1 o* ]0 T海门话:恩嫩狠,恩德屋力宁晓得伐。 ( _0 K# t! h0 K8 s/ @3 d
" \2 X; |& C4 s, b8 a
古文翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
2 p) A3 B5 S9 V" C2 S. m
4 _. Y$ o. C0 n- u6 T5 o, w( V6 m. f1 e' n- j
海门话:哎哇呀,桑心个。
( e6 {0 t. G( S: b
+ w E- l" g( n) I0 X古文翻译:形若槁骸,心如死灰。 + |% M8 q. P% d* _: Q0 a/ }7 Z
6 Z. o: h0 }& O4 C) Y8 Z' q& O# v% l u: P! x
海门话:吾个心差弗多已经西特的。 - R( J1 H7 C+ f+ z2 Q
`* V0 r* B5 L: `5 D( q古文翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
# `) D* f g( f( E7 U: c7 g
6 ]4 G2 ?) `5 t8 v- @* x& i+ y. }/ t' t2 \4 i2 O7 Q. m
海门话:恩的城里宁胎撒会白相个。
# Z; @1 A0 ?6 ^ k4 v$ ~; q A9 ~: I7 [9 r5 T: U- k
古文翻译:城中戏一场,山民笑断肠。 - Q) V3 ~8 c* ]/ D
* z2 O- D( L3 } k
' z: _7 m/ _) l0 T4 M" r
海门话:重要的事体要窝三趟。 R2 Z$ p H" G( `9 z
1 G( g* |" T# |+ N古文翻译:一言难尽意,三令作五申。 1 P7 P2 g0 D8 n& P) i5 G2 Z! x$ y. D
- T0 k- t! t+ @/ P
8 B. Q; I6 m7 c: k0 w2 T
海门话:世噶能度,吾想册ki看看。 8 Q+ F. `, u. u- ^
. p" s: H; C7 C9 a% ]
古文翻译:天高地阔,欲往观之。 ( ]3 \/ L9 G+ H" y9 S% z& x
0 V' [. \ u5 l& U! V* h7 w# ~) W1 C5 h2 c* Q- a: [' c
海门话:吾弗识字,恩凹骗吾。
. w N, D+ l+ j- L9 x% _, I% o) t' ? r2 f# Y6 R+ D# ~
古文翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
8 |$ ?+ D( j% F* f9 p; O
- w' k7 r4 B) g( T8 c& q% k C" h( q0 B! n, o9 g
海门话:弗作西就弗会得西,恩为哈弗懂。 9 h* z( p& @! i4 [+ |0 [" J; Q
2 O! d* l6 }: l) L古文翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。 * t5 `! M$ v8 i% T2 \/ H( k
* {3 S3 T9 c$ Z: [( A
! i0 C3 W9 U7 [# g: ?) h5 [海门话:恩弗是一官子了了打仗。
& E1 S% m$ R' d
) o, |9 k% h4 @古文翻译:岂曰无衣,与子同袍。 O% t! ~% s, X- G) G
3 A! q0 g d7 o0 |* i/ J
2 G4 x2 `! x& R) o/ O- a海门话:窝得蛮有道理个,吾连带一声说话回对勿上来。
. |/ X) R2 L- ^9 m/ C0 f' x0 g. j4 N
古文翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
5 X B' l( F6 q' |' v& Y- I- u* `- T. {
2 C* G( T, E6 i# L- e
海门话:好么叟好的,哎要一落里做的面朗,叟到底要分特。 " i/ }$ g8 J# G: t( q3 ?: j; M( N
# e0 R& }+ G: m" M古文翻译:爱而不藏,自取其亡。 9 e9 I; S2 {0 p3 ]7 l' v" p
/ i; c4 i* x2 a" s; {
I: B- Q$ S( N8 `( a( \海门话:哈撒特宝宝的。 " _8 Y5 `( b, J* ^6 t
# ? e2 N1 q2 x; [3 B7 }! u$ }" j. r古文翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
* g; N. Y8 w5 m2 W0 L; a1 J+ D! ?* C: p* C! c
海门话:等吾头发长到腰眼里,恩寻吾做娘子好哇? - ]( ^ h, V |+ k3 Z0 P
: {3 r) s. w* r8 U9 R% {6 J古文翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯? * p, Y4 G# d( E1 l3 [
% |$ p$ X' A" F( D- w
" z9 A- p3 ?) g海门话:赞来凹ki话伊,吾弗敢看。
0 \ @& ~% e4 U! m1 K/ r) J I6 l3 o! u1 D! U4 o
古文翻译:尽美尽善,不忍卒观。 ! P- }+ K4 D6 o) p; ~
- ~: q/ F0 o" P2 S6 z N! n, u( i2 Y) r
海门话:吾嗖想定定心心做一个神气小伙子。 + b* }3 [7 X; C: f
. s! V; G: d4 p% Q5 _$ p+ U古文翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。
# ]2 A8 p1 q+ G8 }2 t+ r+ @0 t9 Y$ x5 s" `# M
|